2015年10月27日火曜日

Selamat pagi pada jam 12 malam


Pertanyaan dari pemirsa video, dia tinggal di Jepang sekarang.
“Ada orang yg masuk ke tempat kerja, dia bilang おはようございます padahal jam 10 malam, kenapa?” Sambil membaca mailnya saya ketawa dan sebut sendiri “Oh dia sudah menyaksikan” 


Betul, ada orang2 yg bilang おはようございます walaupun jam 12 malam.

Waktu masih SMA, saya *アルバイト di café. Pada sore hari kami masih dalam persiapan utk jam bisnis malam. Ada satu orang supplyer makanan yg masuk café sambiil sebut おはようございます. Saya kira dia main-main. Saya bertanya pemilik café, “Kenapa dia bilang おはようございます dapa jam 5 sore?” Dia memberitahukan bahwa salam di bidang tempat makan dan minum termasuk supplyer selalu おはようございます.

*アルバイト : Pekerjaan part time. Dari "Arbeit" bahasa Jerman.  e.g. アルバイトを探(さが), アルバイトする, バイト, バイトする juga sering disebut.

Bukan hanya di bidang tempat makan dan minum saja, tetapi juga semua orang yg  bekerja di bidang TV, Radio, Film, Show business, Musik, juga Hotel, Supermarket 24 jam dsb. sebut おはようございます. Yg umum di bidang-bidang yg tersebut, berbeda jam kerjanya dgn orang biasa. Tidak penting jam berapapun. Jam yg dimulai kerjanya pagi bagi mereka.

Kebiasaan aneh ini dikatakan berasal dari 歌舞伎 (かぶき).
Zaman kini umumnya 歌舞伎 (かぶき) dimainkan 2 kali 1 hari, dari jam 11 siang dan dari jam 4 sore.
Zaman Edo dimainkan sepanjang hari dari pagi sebelum malam. Peran-peran kelas utama masuk ke tempat sesudah siang hari utk acara utama yg biasanya dimainkan sore hari. Peran dan pekerja di belakang panggung bersalam mereka dgn おはようございます.

Banyak kata-kata yg berasal dari dunia 歌舞伎 (かぶき) masih disebut umum sehari-hari. Beberapa contohnya,
 
黒幕 (くろまく)
Orang yg menguasai sesuatu yg kurang adil di belakang layar. Berasal dari tirai hitam yg dipakai untuk menyatakan malam juga untuk menyembunyikan peran yg sudah meninggal dalam sandiwara. Dari itu tirai hitam menyatakan inti “tidak kelihatan.”

二枚目 (にまいめ)
Laki-laki ganteng. Berasal dari daftar peran. Nama peran yg ganteng tertulis di tanda kedua di luar tempat acara.  Benda yg rata, tipis, lebar, seperti tanda, kertas, piring dsb. dihitung sebagai 1 (いちまい), 2(にまい). () bukan mata dalam kata ini. disebut sebagai“kebahasa Indonesia waktu hitung benda. 二枚目artinya ke dua lembar.

三枚目 (さんまいめ)
Laki-laki lawak. Dari alansan sama dgn 二枚目. Nama peran pelawak tertulis di tanda ke tiga. 
 
幕の内弁当 (まくのうちべんとう)
Bento yg diisi nasi dan berbagai lauk. Berasal dari bento yg dijual selama selingan acara.

0 件のコメント:

コメントを投稿