一所懸命
: いっしょけんめい
/ 一生懸命
: いっしょうけんめい
Kata benda
/ kata sifat akhiran
Na. 一所(いっしょ)
satu tempat 懸命(けんめい)
artinya 懸ける(かける)
mengabdikan, mengorbankan
命(いのち)
jiwa. Melaksanakan
sesuatu dengan
sungguh-sungguh.
Yang benar 一所懸命
tetapi yang lebih
umum 一生懸命 sekarang.
Dalam percakapan
juga yang lebih umum
いっしょうけんめい. Dalam
siaran TV juga yang dipilih
一生懸命.
Penggunaan sebagai
kata sifat, contoh
: ~に一生懸命です,
~を一生懸命で読 (よ) む,
一生懸命な態度(たいど).
Penggunaan
sebagai kata
keterangan, contoh
: ~
を一生懸命に勉強 (べんきょう)
する, ~で一生懸命働
(はたら)
く.
*態度 (たいど)
sikap, 勉強 (べんきょう)
する belajar,
働 (はたら)
く bekerja
一石二鳥
: いっせきにちょう
Kata benda.
一石(いっせき) satu
batu 二鳥 (にちょう)
dua burung.
Bertindak satu
hal dapat
dua hasil.
Berasal dari
bahasa Inggris
“Kill two birds with one stone.” Lama saya tidak
tahu bahwa
kata ini bahasa
Inggris asalnya
karena sering
disebut oleh
anak juga. 二兎(にと)を追(お)う者(もの)は一兎(いっと)を得(え)ず.
Orang yang mengejar dua
ekor kelinci
tidak dapat
satu.
一朝一夕
: いっちょういっせき
Kata benda.
一朝(いっちょう)
satu pagi
一夕(いっせき)
satu sore. Intinya
waktu pendek.
Umumnya digunakan
dalam konteks
negative.
Contoh
: 汚職(おしょく)
/ korupasi は一朝一夕には撲滅(ぼくめつ)
/ memberantas できない。
一喜一憂
: いっきいちゆう
Kata benda.
一喜(いっき)
satu kesenangan
一憂(いちゆう)
satu kekhawatiran.
Menyenangkan
dan mengkhawatirkan
karena hal-hal
kecil. +する menjadi
kata kerja 一喜一憂する. Sikap
ini tidak
begitu dinilai
tinggi karena
tidak melihat
gambaran besar.
Contoh : 円相場(えんそうば) /
kurs yen の動(うご)き /
pergerakan perubahan
に一喜一憂する。
一目置く
: いちもくおく
一目(いちもく)
istilah 囲碁(いご)
atau 碁(ご)
permainan yang
berasal
China. 一目 artinya
langkah pertama
dalam permainan.
Dalam permainan
碁, langkah
pertama dilakukan
oleh yang kurang
kemampuannya.
Meletak batu
yang pertama berarti
mengakui yang
lebih mampu
pelawan.
Dari itu
一目置く bermakna
mengakui kemampuan
seseorang dan
mengkhormati.
Biasanya digunakan
dengan bentuk
一目置いている atau
一目置いていた.
Contoh:
鈴木教授(鈴木教授)
/ professor Suzuki は君(きみ) /
kamu の論文(ろんぶん)
/ risalah に一目置いている。
危機一髪
: ききいっぱつ
Kata benda.
危機(きき)
krisis 一髪(satu
lambut). Keadaan
krisis mendekat
sampai jarak
satu lambut.
Umumnya disebut
waktu hamper mengalami
tetapi menghindari
dari keadaan
krisi. Misalnya
orang yang mengunsi dari
津波(つなみ),
sedang di atas
bukit, tempat
yang aman. Dia
bisa bilang
危機一髪だった。あと1分(いっぷん)遅(おそ)かったら… kalau
lambat 1 menit…
紅一点
: こういってん
Kata benda.
紅(こう)
dibaca juga sebagai
くれない,べに.
Warna merah
terang. 一点(いってん)
satu titik.
紅一点 artinya
seorang perempuan
yang dalam golongan
laki-laki. Selain
dia semua
laki-laki.
馬鹿の一つ覚え
: ばかのひとつおぼえ
馬鹿 (ばか)
bodoh atau
orang yang bodoh 一(ひと)つ satu
覚(おぼ)え ingatan.
Orang
yang pelajari dan
ingat satu
tindakan perkataan pemikiran,
berulang dalam
situasi apapun
tanpa pertimbangan.
Ungkapan yang
mengecam
orang atau perbuatannya.
Kalau kita
dikatakan oleh
orang, agak sulit
dapat kembali
penilaian. Saya
selalu merasa
bahasa Europa
punya banyak
ungkapan makian.
Ungkapan ini
termasuk salah
satunya yang
agak kuat
dampaknya dalam
日本語.
0 件のコメント:
コメントを投稿