2015年11月17日火曜日

Tambahan video 033 “Salam 02”


Ungkapan salam yang kita pelajari degan video 007 dan 033, saya sudah mengatur sebagai PDF file. Mohon digunakan. Anda bisa download dari link yang di paling bawah.

Saya menambah penjelasan mengenai beberapa hal dalam video 033.

1. Semua awalan dan dalam salam tidak bisa disingkatkan.

dalam はようございます, やすみなさい, ねがいします, つかれさまでした, dalam ちそうさまでした tidak bisa disingkatkan walaupun dalam pembicaraan kata biasa. Menjadi kata lain artinya.
Contoh おはよう→はよう, tidak bisa. はよう, adalah kata 古語(こご) / bahasa klasik berarti (はや)/ cepat. やすみなさい adalah bentuk perintah (やす)/ istilahat, tidak masuk kerja atau sekolah. Misalnya anak panas karena sakit. Mama bilang 「今日(きょう)は学校(がっこう)を休(やす)みなさい」 / jangan masuk sekolah hari ini.

2. Ungkapan kata santun 敬語(けいご) salam yang dibahas dalam video 007 dan 033.

敬語 dikategorikan sebagai 3 golongan secara kasar. Masih ada beberapa kategori tetapi tidak begitu penting untuk komunikasi biasa bagi anda. 1. ていねい語() kata halus  2. 尊敬語(そんけいご) kata yang mengangkat lawan bicara  3. 謙譲語(けんじょう) kata yang merendahkan diri.
Dalam channel saya 1. ていねい語 tidak termasuk 敬語. Selalu dijelaskan sebagai sebelah ungkapan dengan kata biasa karena anda perlu tahu. Mengenai sistem 敬語 dan aturan dasar saya akan menjelaskan dalam video lain kesempatan. Di sini anda memikirkan saja sebagai aturan dasar 敬語 yaitu, mengankat orang dan merendahkan diri. 

よろしくお願(ねが)いします
よろしくお願いいたします satu ungkapan 敬語. いたします adalah 謙譲語 する / します. Hanya bisa disebut mengenai perbuatan diri. Bisa digunakan dalam lisan juga penulisan
よろしくお願い申し上げます satu lagi ungkapan 敬語 yang umum. 申し上げます adalah 謙譲語 言(). Ungkapan ini umumnya digunakan dalam penulisan bisnis. ~と申(もう)します dalam perkenalan juga sama. 申します maknanyasaya sebut diri sendiri sebagai (nama kita).” 申し上げます bermakna sebut sesuatu terhadap orang. Dua-duanya tidak bisa disebut mengenai orang. (あなたが/) 申します, (鈴木さんが/)申し上げます tidak bisa.
よろしくお願い申し上げます dalam lisan, agak berlebihan.  Berlebihan juga kurang baik karena bisa diterima sebagai sikap santun hanya di permuakaan atau sejenis sindiran.
ごちそうさまでした
ごちそうさまでございました ungkapan 敬語. ございます adalah ていねい語 あります. Ungkapan ini untuk penulisan. Misalnya dalam E-mail atau surat. Bisa juga dalam lisan terhadap orang yang kita harus berbicara dengan 敬語 yang paling halus.

いってきます
いってまいります ungkapan 敬語. まいります adalah 謙譲語 行く, 来る. Tidak bisa disebut mengenai perbuatan orang karena 謙譲語.

疲れ様でした
お疲れ様でございました ungkapan 敬語. Sama dengan ごちそうさまでございました.

お元気ですか?
お元気でいらっしゃいますか ungkapan 敬語. いらっしゃいます adalah 尊敬語 行く, 来る, いる. Disebut dalam lisan penulisan dua-duanya. いらっしゃいます bisa disebut hanya untuk perbuatan orang karena 尊敬語, tidak bisa mengenai diri.

Beberapa contoh jaweaban terhadap お元気ですか?
はい、元気です。ええ、元気です。はい、おかげさまで。おかげさま adalah satu ungkapan yang disebut waktu kita menyatakan keadaan atau sesuatu hal yang positif. Maknanya oleh karena sesuatu yang membantu kita. Contoh : おかげさまで昨日(きのう)退院(たいいん)しました。(Terima kasih) kemarin saya sudah meninggalkan rumah sakit. Disebut seperti ini padahal bukan karena bantuan dari lawan bicara. Tidak penting oleh karena apa. Tidak pernah disebut mengenai hal yang negatif. おかげさまで今日(きょう)から刑務所(けいむしょ)です, (Terima kasih) sejak hari ini saya di penjara, tidak bisa.

お久しぶりです
お久しぶりでございます ungkapan 敬語. Sama dengan ごちそうさまでございました

ごぶさたしています
ごぶさたしておりますungkapan 敬語. おります adalah 謙譲語 いる.  Bisa disebut hanya mengenai diri. Bisa disebut (私が/)おります, tetapi tidak bisa (あなたが) (~さんが) おります.
ごぶさたいたしておりますsama dengan お願いいたします. ごぶさたしております cukup sopan ごぶさたいたしております lebih sopan. Dua-duanya digunakan dalam lisan juga penulisan.

Penjelasan mengenai 敬語 dalam topik ini semua mengenai bahasa Jepang standar atau 共通語(きょうつう), bahasa yang dibicarakan di daerah sekitar Tokyo. Dalam bahasa daerah berbeda. 

Link bahan review salam sehari-hari (PDF 199KB)



0 件のコメント:

コメントを投稿